In Alaska, I’ve had to learn a new language. It’s one I didn’t know I didn’t speak and certainly didn’t know existed until I stumbled into it. The focus of my learning has been less on dialect or accent and more on meaning. Take, for example, the word “hike”. To me, coming from California, I considered myself a pretty good hiker. I’d go off on my own for a few hours, traversing the mountain lion, rattlesnake filled fields and feeling very brave along the way. That was a hike. In Alaska, or at least in my neck of the woods, a hike may mean something very different. My first “hike” in Alaska turned into an 8-hour day, for which I was neither in shape nor mentally prepared. I came back feeling like I had gone through a battle. I had gone through an Alaskan “hike”.
A “hike”. Ice climbing was just a quick add-on.
Another example is the word “cold”. California cold is anything colder than 50 degrees. Freezing is just insane. “Cold” in Alaska? Let’s just say, during my first winter, when I first experienced a week-long stretch of the negatives (25 degrees below zero, to be precise) that was considered “warm”. When I used the word “cold” to describe how I felt (like someone was sandwiching my fingers and toes and nose between ice cubes) people would downright laugh.
At 25 below zero.
So, needless to say, there’s a lot of play in what means what and to whom and Alaskans just have a different threshold of what’s normal to me.
“Hike”: Anywhere from 4-10 hours
“Cold”: 60 below zero
“Hot”: Anything above 70 degrees
And so, I’ve learned this language as I go along, oftentimes by finding myself in the midst of a situation I thoroughly thought I understood only to realize I was sorely mistaken and highly under-packed in snacks. So, to avoid said misunderstandings, I try to avoid assumptions and never leave the house without at least three other layers, a change of socks, a rain jacket and snacks enough for a half-day endeavor. Therefore, even if I don’t fluently speak the language, at least I might have the tools to survive whatever I’ve gotten myself into.
Another “hike” before I got the terminology down. It was 6 hours long and included a barefoot river crossing and ice climbing through caves.
The most common area of the Alaskan language that I still find myself tripping over is scale. “Hills” here are what I would consider “mountains” and “creeks” are often what I would deem “river” material. Just the other day, scale popped up again when my girlfriend asked me if I wanted to take a stroll.
Stroll (my definition): a lackadaisical walk, perhaps with ice cream in hand – no, scratch that, definitely with ice cream in hand, in footwear ranging from flip-flops to none at all across even terrain, preferably covered in soft grass, or sand.
Stroll (her definition): a 4-6 hour hike (hiking shoes most definitely required) through a forest, followed by scaling a rocky hillside to a bolder-laden steep peak surrounding a glacial lake far below and eventually ending at another lake requiring sidehilling (read: trying to emulate mountain goats, or in my case, falling with style – or not) and then doing it all in reverse. Call me crazy but this, I would call an “adventure”.
This is where she wanted to go. My first time to The Toe, with the boys who became brothers.
So, yeah…a clarification of terms and scale is helpful.
But it’s not always the obvious trip-ups like scale either, sometimes the Alaskan language is a little sneakier.
The other day, when I decided to sign-up for the 3rd annual Women’s Packrafting Clinic, I felt very secure in my decision because I knew what I was going into. There were no unknown Alaskan terms and the conditions of the day were understood. We’d practice some skills, self-rescue techniques and then have an awesome ride down the “creek”, which I knew to be more of what I would consider a “river”. The “creek” was raging from our hot days we’ve finally been having (hallelujah! Welcome, Summer weather. We missed you) but I knew that already. The day would be long but beautiful and I had just enough snacks. No surprises here.
However, I felt a little tingle as my spidey sense alerted me to something that suddenly felt closer to me than I was comfortable with: swimming.
“Swimming” was a verb I felt competent I knew the definition of until moving here. When I first heard it used, no one was smiling, but there I was with a big grin. Swimming! Fun! No, no, silly. “Swimming” to me conjures up images of pool floaties or Ethel Merman-esque swimming caps. It has a lightness to it, an easy, breezy, “these are the days of our lives” feel to it.
Like this. Poolside cocktails with my favorite cookie.
That definition also exists here but there’s a second “swimming”, the “swimming” I heard where I was smiling solo, a “swimming” which would perhaps be more aptly named “falling out of a boat into a freezing river”. It doesn’t have quite the same ring though, does it? And so, “swimming”, I came to find out, means two things here: fun swimming (smiles included), and potentially scary swimming (less smiley). I opted to stay on the smiley side.
I’ve been packrafting (an awesome sport, check out Alpacka Raft for a look into the wonderful world of bringing your boat wherever you go) a couple of times each Summer here since my first three years ago and it’s a sport with an instantly addictive quality. The Women’s Packrafting Clinic is one of the highlights of the year and since I missed it last year, I was stoked to join in. 35-ish women teaching and learning from one another, packing up boats and hiking a few miles upriver and then boating down? Amazing.
Still though, that spidey sense was kicking. Swimming. I’d never “swum” before and for some reason, it felt like it was knocking on my door. During the freestyle practice time in the local swimming (fun swimming) hole, I did something I normally don’t and I practiced falling out of the boat and self-rescuing. I practiced three times and on the third flip, something tweaked in my neck, sending it immediately into spasm. Oh joy!
A few ibuprofen, some lunch and an hour or so later, the spasming had lessened and I figured my spidey sense would too but there it was. “Careful, Miss Pancakes!” it warned, “You’re going to swim”.
Always listen to your spidey sense.
Perhaps I swam because of that voice in my head. Perhaps it was a self-fulfilling prophecy. Perhaps, it was simply time. Three years without a spill was starting to get to me. I kept wondering when it would be my time to “swim” and how would it go? The anxiety of its looming inevitability had crept up and so, by my own doing or by pure chance, inevitability finally showed her face.
One moment I was up, the next I was caught on a rock and the next? I was coming up for air, facing the wrong way, flipped to the wrong side, heading face first into Class III rapids.
I was swimming.
Thankfully, instinct and training kicked in and I flipped onto my back and turned myself around, feet first as I rode the next set of rapids while trying desperately to grab my boat. I had managed to hold onto my paddle and used it to the best of my ability to steady myself as I aimed to keep my head above water. It wasn’t going well. Each time the water would go over my head, I’d come up just in time to hit the peak of the next wave and take on more water. I started to panic. I wasn’t getting enough air. I couldn’t see. I was hitting my feet and seat on rocks as I sped through the mid 30’s-degree water. Then, I heard the voices of the women that day.
“If you find yourself swimming, stay calm. Keep your feet up, hold onto your paddle and don’t worry about your boat, worry about your life.”
In that moment, I realized that my attempts to catch the boat were going to be fruitless. As I gave up on rescuing the boat and focused on rescuing myself, I slammed into a rock, coming to a stop as I watched the boat speed away. Slowly, I assessed my surroundings. I was sandwiched between the rock that had caught me and the current that was pushing me into it. Thankfully, it wasn’t so strong that I couldn’t move and so, ever so carefully, I steadied myself to find my way to shore. Foot entrapment was also something we had gone over that morning and as I felt the shifting rocks below me, I again heard the women’s words:
“Slow and steady. People have drowned in even the shallowest water from getting themselves trapped in a mad dash for the shore. Slow down.”
Slowly, steadily, I made it to the shore.
Just then, the rest of the group showed up, saw my predicament and eddied out to help. After they checked in with me with the double “Are you ok” (the first happens immediately, the second comes a few minutes to make sure you’re telling the truth when you reply “yes”) we devised a plan where two of them would scout for the boat and the other would stay with me. Upon their sighting of my craft, I then hiked downriver and they all rafted down. Finally, after bushwhacking along the moose track laden shore for 10 minutes, I caught up.
There they were, my group, waiting with smiles, and my boat (which had beached itself – see, don’t worry about the boat, worry about your life) to greet and congratulate me.
“That was a long swim! Nice work!”
I love those ladies.
The rest of the ride home, I talked myself through the rapids as I always do, pumping myself up as I go and congratulating myself on doing it…
I had finally gone swimming…
and I was exhausted.
Staying afloat in those icy cold waters is no ice cream-toting stroll in the park and the fear that kicks in could tire a horse. Yet thankfully, this pony was headed back to stable.
As I came into town, sleepy and sopping wet, I made my way to our truck to change and regroup. There, under the center console was a cookie, just for me. The Chief had bought me the little treasure earlier that day and I sniffed it out like a kid finding hidden Christmas presents. It was glorious, like a hug from within.
Learning to speak Alaskan has pushed me into situations I might have otherwise wiggled out of. It has coaxed me out of my comfort zone and into the unknown. It has given new meaning to words I thought I knew and still new meaning as I learn what they mean for me. “Swimming” was a word I lived in fear of. When would I swim? How would it go? Learning the word and living the word are two different things and here, there are still so many words I only know the definition of. Yet, despite the bumps and bruises that sometimes come with learning them, I’m excited to add my own stories to my Alaskan dictionary. Cheers to learning a new language, even in the place you call home and to learning a new side of you along the way.
The fabulous K. I always feel good when she’s on the water with me. Plus, she’s got the best drysuit I’ve ever seen.
Cheers to our very varied definitions of terms and to learning to speak the language of the locals.
Cheers to swimming, in all it’s forms.
With love, from Alaska.
I think we can all agree on “beautiful” for this one, eh?